Борис Грызлов:"От того, как складываются отношения между Россией и Китаем, насколько эффективно осуществляется стратегическое партнерство между нашими странами, в значительной мере зависит благосостояние наших народов, поддержание мира на всей планете и общее соотношение сил на международной арене"
Версия для печати

Прямая речь

Выступление Председателя Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации Б.В.Грызлова на третьем заседании Российско-китайской парламентской комиссии по сотрудничеству

Уважаемый Председатель Постоянного комитета

Всекитайского Собрания Народных Представителей!

Уважаемые члены китайской делегации!

Уважаемые депутаты Государственной Думы! Уважаемые участники заседания!  

 

 

 

Мы рады приветствовать в Государственной Думе наших коллег и друзей – депутатов Всекитайского Собрания Народных Представителей во главе с Председателем Постоянного комитета ВСНП У Банго!

Сегодня в межпарламентских отношениях России и Китая большое и важное событие – проведение в Москве третьего заседания нашей межпарламентской комиссии. Мы с вами будем обсуждать многие ключевые вопросы как двусторонних отношений, так и мировой политики. Это вполне закономерно, поскольку  Россия и Китай – крупнейшие по территории державы, два великих соседа; государства, являющиеся постоянными членами Совета Безопасности ООН и несущие на себе особую ответственность как страны, обладающих ядерным оружием, имеющие огромный экономический, политический, научно-образовательный и культурный потенциал.

От того, как складываются отношения между Россией и Китаем, насколько эффективно осуществляется стратегическое партнерство между нашими странами, в значительной мере зависит благосостояние наших народов, поддержание мира на всей планете и общее соотношение сил на международной арене.

Как неоднократно подчеркивали в ходе своих встреч Президент Российской Федерации Дмитрий Медведев и Председатель Китайской Народной Республики Ху Цзинтао, Россия и Китай исходят из того, что современный мир ­­­объективно и необратимо становится многополярным. Для нас очевидно, что в этом мире все более неуместны претензии какой-то одной страны или какого-то военно-политического блока на мировую гегемонию.

Мы с вами едины в том, что современные проблемы давно пора решать не методами силовой политики, а мирными средствами, через сотрудничество и партнерство. Необходимо строго следовать целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций, неуклонно поддерживать центральную роль ООН в международных делах.

Россию и Китай объединяет осознание необходимости осуществлять активное антитеррористическое, антинаркотическое и антикриминальное сотрудничество в том числе в рамках Шанхайской организации сотрудничества, других региональных организаций и форумов.

Особенно важно то, что для поддержания прочного мира Россия и Китай стремятся совместными усилиями содействовать укреплению международной безопасности. Важной составляющей этих усилий является укрепление режима международного контроля над вооружениями и разоружением. Россия и Китай выступают за нераспространение ядерного оружия, против размещения оружия в космосе.

Характерной чертой нашего общего подхода на международной арене является глубокая убежденность России и Китая в том, что культурное многообразие является важной движущей силой прогресса человечества. Мы считаем, что все страны должны следовать принципам равноправия и взаимного уважения, расширять межкультурный диалог. Россия и Китай исходят из универсального характера принципа уважения прав человека и в то же время считают, что каждое государство гарантирует эти права в соответствии со спецификой своего исторического пути развития.

В условиях глобального финансово-экономического кризиса Россия и Китай выступают за более сбалансированную и более справедливую глобальную финансовую архитектуру, учет в ней серьезных изменений в соотношении экономических сил в мире.  К тому же, наши страны признают, что в решении современных проблем глобального развития повышается роль взаимодействия стран в формате БРИК и иных форматах.

Таким образом, можно с уверенностью заявить, что Россия и Китай, руководство наших стран, имеют не только общее видение современного мира и глобальных тенденций его развития, но и отчетливо представляют себе пути решения глобальных и региональных проблем. Более того, мы постоянно и активно сотрудничаем друг с другом, оказываем друг другу действенную поддержку и в современную эпоху больших перемен чувствуем плечо друг друга в международных делах. Мы твердо намерены следовать этому курсу и впредь на благо наших стран и  народов и всего мира.    

Уважаемые коллеги!  За время, прошедшее после второго заседания Российско-китайской парламентской комиссии в мае 2007 года, в наших странах произошел ряд крупных событий. Прошли выборы в Государственную Думу пятого созыва, начало работу Всекитайское Собрание Народных Представителей одиннадцатого созыва. В России в 2008 году состоялись президентские выборы, и Президентом Российской Федерации стал Дмитрий Анатольевич Медведев. Ярким событием явились летние Олимпийские игры в Пекине 2008 года, которые стали триумфом китайских спортсменов и на которых весьма успешно выступили российские спортсмены. Отмечу также то, что недавно в Конституцию Российской Федерации был внесен ряд важных изменений, одним из которых было установлено ежегодное представление Правительством отчета о своей работе в Государственной Думе.

Мы в России исключительно высоко оцениваем проведение обширного комплекса мероприятий в рамках прошедших национальных годов России и Китая и считаем, что эти мероприятия внесли большой вклад в дальнейшее укрепление дружбы между нашими народами и развитие сотрудничества между нашими странами. Хотел бы выразить искреннюю признательность нашим китайским друзьям за то внимание, с которым вы содействуете проведению Года русского языка в Китае. Мы готовы вместе с китайской стороной сделать все необходимое для успешного проведения Года китайского языка в России в 2010 году.

Успешно развивается российско-китайское сотрудничество в энергетической сфере: в конце прошлого месяца подписан пакет стратегических договоренностей, началось строительство одного из крупнейших нефтепроводов из Восточной Сибири в Китай, по которому будет поставляться до 15 млн тонн нефти в год. Исключительно важное значение имеет такое реальное воплощение стратегического партнерства между Россией и Китаем, как регулярные встречи глав государств и правительств наших стран. 

Уважаемые коллеги!  На сегодняшнем заседании мы с вами наметили обсуждение ряда важных вопросов, и позвольте мне по ним кратко высказаться.

Прежде всего хотел бы отметить, что наше межпарламентское сотрудничество носит стабильный и содержательный характер.

Наша депутатская группа по связям с Всекитайским Собранием Народных Представителей является одной из самых многочисленных в Государственной Думе пятого созыва. В нее входит свыше 100 депутатов, представляющих все фракции в Государственной Думе. И я хотел бы особо подчеркнуть, что депутаты Государственной Думы, представляющие различные фракции и политические силы в современном российском обществе, безусловно едины в приверженности курсу на дальнейшее продолжение и развитие наших межпарламентских отношений в интересах расширения всестороннего сотрудничества между Россией и Китаем, укрепления стратегического партнерства между нашими странами, упрочнения дружеских отношений между российским и китайским народами.

Важным направлением совместной деятельности российских и китайских парламентариев может и должно стать активное взаимодействие в противоборстве распространению наркотиков в том числе из Афганистана. Эта страна за годы пребывания там военного контингента НАТО превратилась в мирового лидера по производству опиатов. Сегодня наркотрафик из Афганистана направлен против всего мирового сообщества. На прошлой неделе Государственная Дума приняла заявление "В связи с возросшей угрозой распространения наркотиков из Афганистана для международной безопасности". Это заявление мы направили во все парламенты государств – членов Организации Объединенных Наций, в том числе во Всекитайское Собрание Народных Представителей. Мы полагаем, что российским и китайским парламентариям необходимо внести существенный вклад в налаживание сотрудничества в борьбе с наркоугрозой, и это сотрудничество можно эффективно осуществлять в рамках Шанхайской организации сотрудничества и ряда других форматов.

Говоря о конкретной пользе российско-китайского межпарламентского сотрудничества, я хотел бы напомнить, что на втором заседании нашей комиссии в мае 2007 года было уделено большое внимание насущным проблемам охраны окружающей среды, совершенствованию режима хозяйственного водопользования трансграничных рек и мерам по ликвидации чрезвычайных происшествий техногенного характера. Во многом благодаря активности парламентариев по этим направлениям двусторонних отношений удалось достичь целого ряда существенных результатов.

В 2008 году было подписано и вступило в силу Межправительственное Соглашение о рациональном использовании и охране трансграничных вод и создана предусмотренная соглашением совместная комиссия. Российская сторона положительно восприняла информацию китайской стороны о ходе выполнения Плана по предотвращению загрязнения бассейна реки Сунгари. Имеется конкретный план совместных действий по озеру Ханка, осуществляется совместный российско-китайский мониторинг качества вод трансграничных водных объектов. И нам, парламентариям, нужно продолжать активно способствовать дальнейшему развитию сотрудничества в этой сфере, особенно по тем вопросам, которые еще не получили должного правового регулирования. Кстати, хотел бы проинформировать наших китайских коллег о том, что у нас в России наращивается работа по проекту "Чистая вода", предусматривающему использование новейших технологий в процессе очистки воды. И мы приглашаем вас к сотрудничеству и в этой сфере.

Уважаемые коллеги! ХХI век можно с уверенностью назвать веком инновационного развития. И в России, и в Китае отчетливо понимают, что будущее за экономикой, которая имеет развитую инновационную основу. В решении этой стратегической задачи особенно важна роль интеллектуальной собственности. Для дальнейшего развития наших двусторонних торгово-экономических отношений и научно-технических связей важно правовое урегулирование вопросов защиты и использования прав на интеллектуальную собственность. Это – большая и сложная задача на перспективу, и мы предлагаем нашим коллегам начать совместную работу в законодательных органах наших стран в этом направлении.

Хотелось бы также в общем плане затронуть тему, касающуюся роли парламентов в преодолении последствий влияния глобального экономического кризиса на экономику стран и повышения уровня экономического сотрудничества и товарооборота между Россией и Китаем.

Этот кризис неминуемо затронул все страны, включая Россию и Китай. Сегодня и мы, и вы сталкиваемся с такими явлениями, как спад производства, рост безработицы, сокращение экспорта. Все это, к сожалению, не могло не сказаться на снижении объемов товарооборота между нашими странами, и теперь наша общая задача состоит в том, чтобы в своей законотворческой деятельности активно способствовать успешной реализации наших национальных антикризисных программ и сохранить поступательный характер торгово-экономических отношений между Россией и Китаем.

Хотел бы проинформировать наших китайских коллег о том, чему мы в Государственной Думе на протяжении всех последних месяцев уделяем первостепенное внимание. Антикризисный план нашего Правительства, с которым выступил Председатель Правительства Российской Федерации Владимир Путин в Государственной Думе 6 апреля, активно обсуждался депутатами. Члены различных фракций дали свои оценки и кризису, и антикризисной программе Правительства. Было высказано немало пожеланий и предложений, и целый ряд предложений депутатов был включен в постановление Государственной Думы и учтен в действиях нашего Правительства. Нам известно, что у вас в марте этого года на второй сессии ВСНП одиннадцатого созыва также был заслушан доклад о работе вашего Правительства и была принята соответствующая резолюция.

Что касается российско-китайского сотрудничества в гуманитарной сфере, то, конечно, центральными событиями здесь в настоящее время являются проведение Года русского языка в Китае и Года китайского языка в России в 2010 году.

Мы в Государственной Думе внимательно ознакомились с Протоколом девятого заседания Российско-Китайской комиссии по гуманитарному сотрудничеству, который был подписан в ходе визита в Москву в октябре прошлого года Премьера Государственного Совета КНР Вэнь Цзябао. В этом документе содержится целый ряд крупных и интересных мероприятий, и мы в Государственной Думе готовы, со своей стороны, взаимодействовать с нашими министерствами и ведомствами – Министерством культуры Российской Федерации, Федеральным агентством по образованию, Федеральным агентством по туризму и другими правительственными ведомствами - в целях выполнения планов по дальнейшему сотрудничеству в гуманитарной сфере между нашими странами, отмечающими в этом году знаменательную дату – 60-летие установления дипломатических отношений.

Мы полагаем, что в сфере гуманитарного сотрудничества заслуживает внимания парламентариев и достаточно обширная военно-мемориальная тематика. Мы в Государственной Думе приветствуем намерения наших китайских друзей создать Мемориальный музей в городе Нанкине и включить в его экспозицию материалы по военно-технической помощи  Китаю со стороны Советского Союза в период борьбы китайского народа против японских захватчиков в 37-45 годах прошлого века, отразив вклад нашей страны в борьбу китайского народа за освобождение. И российские парламентарии готовы принять участие в подготовке этих материалов для передачи их китайской стороне. Это стало бы наглядным подтверждением боевого братства наших стран, особенно в контексте подготовки к празднованию 65-летию нашей общей победы над фашизмом.


Rambler's Top100